Слово – не воробей, а аргумент в споре
(опубликовано в еженедельном обозрении деловой жизни Петербурга и северо-запада России «Экономика и время» № 23 от 30 июня 2008 года, г. Санкт-Петербург)
Любой представитель бизнес-среды может столкнуться с необходимостью инициировать проведение лингвистической экспертизы или выступать ответчиком по её результатам.
В статье приводится мнение эксперта - Елизаветы Колтуновой, к.ф.н., доцента Нижегородского государственного университета им. Н. И. Лобачевского, действительного члена Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам, главного лингвиста-эксперта Консалтинговой фирмы «Колтунов и партнёры» (Нижний Новгород).
«… Чаще всего лингвистическую экспертизу используют в рассмотрении дел о защите чести, достоинства и деловой репутации, клевете и оскорблении.
На втором месте по частоте обращений – исследования, связанные с толкованием различных законодательных актов, текстов коммерческих договоров, на третьем – защита бренда или торговой марки.
… В государственных экспертных учреждениях не справляются с огромным потоком экспертиз. Любая лингвистическая экспертиза – дело трудоемкое, требующее обдумывания, проверки в специальной нормативной литературе (словарях). В экспертных учреждениях специалистов по русскому языку крайне мало. Поэтому, для того чтобы сделать судопроизводство более динамичным, наши судебные органы вынуждены заказывать экспертизы у специалистов неэкспертных учреждений.
Заключение дает не учреждение, а специалист, который обладает специальными познаниями в своей области, имеющий диплом государственного образца. Лингвист-эксперт не обязан иметь юридическую подготовку, так же, впрочем, как эксперт-финансист и другие. Задача эксперта – профессионально разбираться в своей области знания.
Мне известны лингвистические заключения, которые делались специалистами по литературе и журналистами. Полагаю, что суд всегда должен принимать во внимание специальность, отмеченную в документах специалиста (о высшем образовании, кандидатской, докторской степенях и т.д.)
… Обязательным является наличие у эксперта-лингвиста только соответствующего профильного образования, подтверждённого документом, и опыта работы.
Представители судебных органов, адвокаты не всегда могут правильно сформулировать вопрос для экспертизы, поэтому за помощью к эксперту лучше обратиться заранее.
Эксперт не вправе видоизменять формулировку поставленных перед ним вопросов, которые он считает некорректными или малограмотными. Он должен отвечать строго на поставленные вопросы в рамках своей компетенции»
Материал подготовлен журналистом Евгенией Кайдановой
Вернуться в раздел Публикации Перейти в раздел Лингвистические экспертизы
|